Fechas

Oferta continua

Horario

Por acordar

Tiempo

8 sesiones - 16 horas

Cupos

1 persona por mentoría

Modalidad

En línea

Combinación

Inglés > Español
Francés > Español

Valor

$240 USD

10 % de descuento
Para quienes hayan participado en otros procesos de formación de Valestra Editorial.

Ciclo de

Mentorías en traducción literaria

Si bien las dinámicas grupales juegan un papel crucial en la formación en traducción literaria, a menudo el traductor identifica aspectos por fortalecer que resultaría más efectivo abordar en un espacio personalizado. Entre dichos aspectos puede estar la necesidad de afianzar una aproximación sistemática a los proyectos de traducción, el interés por establecer rutas efectivas para la solución de problemas recurrentes, el deseo de aproximarse a nuevos tipos textuales o profundizar en un determinado aspecto teórico, o sencillamente la expectativa de aclarar en qué debería concentrar su atención para perfeccionar su práctica.

Las mentorías en traducción literaria están pensadas para ofrecerle al traductor la posibilidad de enfocarse en estos aspectos a través de un plan de formación diseñado específicamente a partir de sus campos de interés y de los puntos por mejorar que se evidencien en su trabajo.

Mediante el desarrollo de un programa personalizado y una dinámica continua de retroalimentación, estos espacios buscan brindarle al traductor la oportunidad de identificar, comprender y superar dificultades concretas para avanzar de forma más efectiva en el constante perfeccionamiento de su ejercicio de traducción.

En la medida en que las mentorías buscan ajustarse lo más posible a las necesidades de formación de los traductores, los contenidos variarán de forma significativa tanto de un traductor a otro como de un ciclo a otro, en caso de que un mismo traductor desee participar en un nuevo ciclo teniendo en mente objetivos diferentes. Así, como parte de este proceso de adaptación, la selección de textos a traducir, el modo en que estos textos se van a abordar, la bibliografía complementaria que puede ser pertinente consultar, etc., se definirán al inicio de cada ciclo.

Cada ciclo estará conformado por ocho sesiones semanales de dos horas, cuyo horario se acordará entre el traductor y el mentor. Antes del inicio formal de un ciclo, se llevará a cabo una reunión entre ambos, en la que el traductor informará al mentor sobre sus intereses y expectativas, y el mentor le asignará al traductor un ejercicio inicial que estará encaminado a identificar las diferentes fortalezas y los aspectos por mejorar. A partir de esta información, el mentor diseñará un plan de trabajo para el ciclo, cuya dinámica central será la revisión de ejercicios breves de traducción.

Personas que hayan identificado la necesidad de fortalecer algunos aspectos de su práctica de traducción literaria en los que hasta ahora no han podido concentrarse del modo que quisieran mediante otros espacios más generales de formación.

Alfonso Conde Rivera. Doctor en filosofía de la Universidad Nacional de Colombia con experiencia en traducción editorial del inglés, francés e italiano al español. Desde 2018, es miembro acreditado de la sección literaria de la Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (ACTTI). En 2020 fue ganador de la beca de traducción de Idartes, en la categoría Francés, por su traducción de Un coeur simple, de Gustave Flaubert. En 2021 recibió una menció honorífica por ocupar el segundo puesto en el Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español M’illumino d’immenso, por sus traducciones de “Silenzio notturno”, de Antonella Anedda, y “Se”, de Giovanni Orelli. En 2021 y 2022, participó como jurado de la beca de traducción de Idartes, en la categoría Inglés.

Aquellos estudiantes que completen las sesiones del ciclo de mentoría y presenten la totalidad de los ejercicios de traducción propuestos recibirán un certificado por su participación

comparte nuestros eventos

Compartir en facebook
Compartir para Facebook
Compartir en twitter
Compartir para Twitter
Compartir en linkedin
Compartir para Linkdin
Compartir en pinterest
Compartir para Pinterest
You can`t add more product in compare