Fechas

Junio 7 a julio 5 de 2023

Horario

Jueves de 7:00 p.m. a 8:30 p.m.

Tiempo

7.5 horas

Cupos

3–10 personas

Modalidad

En línea

Combinación

Sin combinación

Valor

$250.000 COP ($55 USD) Después del 12 de mayo de 2023

10 % de descuento
Hasta el 12 de mayo de 2023

Programa taller teórico No. 1

Derechos de autor y traducción editorial

La propiedad intelectual, desde hace varias décadas ya -por no decir siglos-, se ha consolidado como el eje de desarrollo más importante para los Estados. Los avances tecnológicos, artísticos, literarios, culturales y demás le deben a la propiedad intelectual su continua evolución y, por qué no, su existencia o supervivencia.

Además, el derecho de autor, como rama derivada de la propiedad intelectual, ha traído consigo la individualización y exaltación, desde el plano jurídico, de las figuras del autor y de la obra como ejes nucleares del marco normativo que se ocupa de la materia. Esto ha significado un gran avance en tanto que el reconocimiento jurídico de estos dos elementos –autor y obra– se han visto plasmados, con mayor o menor éxito, tanto en el ordenamiento legal del grueso de países a nivel mundial como en las dinámicas profesionales, comerciales y personales que un individuo promedio enfrenta a diario. En otras palabras, el derecho de autor ha permeado la cotidianidad de la sociedad al punto de que es virtualmente imposible escapar de su rango o ámbito de aplicación.

No obstante, lejos de ser una rama acabada, el derecho de autor plantea para los autores, como miembros de aquello que se ha denominado de manera genérica la industria creativa, retos que van más allá de las problemáticas eminentemente legales o contractuales; retos que podrían encuadrarse en la estabilidad profesional y económica de la persona. Pareciera que el derecho, como suele suceder, está al menos un paso atrás de la realidad social.

Ahora bien, sin querer realizar generalizaciones indeseables, plagadas de prejuicios y de valoraciones fundadas en más intuiciones que en hechos, este taller pretende, primero, concientizar a los asistentes de que las normas de derecho de autor en Colombia posibilitan un grado de indefensión importante en contra del autor al punto de poner en riesgo su estabilidad profesional y hasta económica.

Segundo, el taller teórico No. 1 Derechos de autor y traducción editorial busca, además, brindar herramientas jurídicas a sus asistentes para identificar, prevenir y contrarrestar -desde el punto de vista legal- cualquier disposición, acto o contrato que atente contra su trabajo intelectual.

Así, ante la abrumadora diversidad de autores que nutren el universo de la propiedad intelectual, Valestra Editorial hará especial énfasis en el traductor editorial, al ser este el arquetipo del profesional creativo sobre el cual se concentran múltiples dificultades y, por qué no, atropellos que obstaculizan un libre y satisfactorio ejercicio de su oficio en Colombia.

El taller se concentrará en contextualizar y aclarar a sus asistentes los conceptos fundamentales y necesarios para entender el derecho de autor, tales como el concepto de obra, de autor, la originalidad, la fijación material de la obra, el contrato, etc.

Para ello, se analizará la legislación nacional, la comunitaria (Comunidad Andina de Naciones) y la internacional con motivo de ofrecer un panorama integral a los asistentes que permita la adquisición de un conocimiento básico sobre la materia.

También se estudiarán modelos o disposiciones contractuales cuya formulación o redacción plantee problemas y desventajas al autor (traductor), con tal de que los asistentes puedan identificarlas y, de ser el caso, evitar su incorporación en futuros proyectos editoriales donde requieran sus servicios profesionales.

El taller se dictará de forma virtual por los canales oficiales de Valestra Editorial. Estará constituido de cinco (5) sesiones, cada una con una duración de hora y media comprendida entre las siete de la noche (7:00 p.m.) a las ocho y media de la noche (8:30 p.m.) hora colombiana.

Además de la metodología tipo cátedra, el tallerista introducirá actividades didácticas para facilitar el completo aprendizaje y entendimiento del contenido a dictar.

Cualquier persona que esté interesada en aprender o ahondar en el derecho de autor aplicado al ámbito editorial, particularmente, en la traducción editorial. Ahora bien, para efectos de la admisión al taller, se preferirá a aquellos estudiantes que cuenten con alguna experiencia en la traducción editorial.

Juan Camilo Palacios Bernal, abogado titulado del Colegio Mayor de Nuestra Señora del Rosario, especialista en derecho contractual de la misma universidad, con maestría en propiedad intelectual de la Universidad de los Andes. Actualmente está finalizando un posgrado de derecho constitucional en el Colegio Mayor de Nuestra Señora del Rosario. Es abogado del diario El Espectador, la revista Vea y la revista Cromos.

Aquellos estudiantes que hayan asistido a por lo menos 80 % de las sesiones programadas recibirán un certificado por su participación en el taller.

comparte nuestros eventos

Compartir en facebook
Compartir para Facebook
Compartir en twitter
Compartir para Twitter
Compartir en linkedin
Compartir para Linkdin
Compartir en pinterest
Compartir para Pinterest
You can`t add more product in compare